Passt nicht? Macht nichts! Bei uns ist die Rückgabe innerhalb von 30 Tagen möglich
Mit einem Geschenkgutschein können Sie nichts falsch machen. Der Beschenkte kann sich im Tausch gegen einen Geschenkgutschein etwas aus unserem Sortiment aussuchen.
France Preseren (1800.-1849.) je slovenski pjesnik iz razdoblja romantizma i pocetka borbe za nacionalnu emancipaciju. Smatra ga se nacionalnim pjesnikom i jednim od najvecih europskih romanticara. Nije pisao mnogo - osim remek-djela "e;Sonetni vijenac"e;, autor je slovenskog nacionalnog epa "e;Krst pri Savici"e; i pjesme "e;Zdravica"e; koja ce postati slovenskom himnom - ali je presudno utjecao na svu kasniju slovensku knjizevnost. Zivot mu nije bio lak niti sreA en, kako privatni zbog njegove emotivne nestabilnosti (u nekoliko je navrata pokusao samoubojstvo) i alkoholizma, tako ni stvaralacki, jer je njegovo djelo i stavovi izazivalo negativne reakcije ondasnjih austrijskih vlasti, drustvene elite i crkve.Godine 1832. upoznao je Juliju Primic, kA er bogatog trgovca kojoj je posvetio svoj "e;Sonetni vijenac"e; (napisan 1833, objavljen 1834. godine); ta A e ljubav ostati jednostrana i nerealizirana. Juliju je nekoliko puta sreo u razliA itim situacijama, ali joj se nikada nije usudio priA i i izjaviti ljubav. Premda je njezina obitelj izuzetno negativno reagirala, a ona sama bila posve ravnoduA na, svoju je nesretnu ljubav ovim djelom PreA eren trajno proslavio, pretvorivA i je u poetsku figuru usporedivu s Danteovom Beatrice ili Petrarkinom Laurom. Motiv svoje nesretne ljubavi isprepliA e s motivom nesretne i neslobodne domovine. Tek nakon smrti, a osobito u zadnjim desetljeA ima 19. stoljeA a, u vrijeme intenziviranja borbe Slovenaca za nacionalnu emancipaciju, PreA eren u domovini stiA e gotovo kultni status, kojega A e zadrA ati do danas. Pored toga, smjestivA i ga u europski kontekst, kritika poA inje izuzetno cijeniti njegovo pjesniA ko stvaralaA tvo, stil i metaforiku, te ga se drA i za jednog od romantiA arskih pjesniA kih velikana A iji znaA aj nadilazi okvire njegovog malog naroda i jezika."e;Prijevod "e;Sonetnoga vijenca"e; skopA an je baA zbog svoje stroge forme s velikim poteA koA ama, jer svaki posljednji stih prethodnoga soneta nameA e strukturu slijedeA emu. Tako se sve to viA e suA ava i ograniA uje moguA nost varijacij i nameA e nuA da vrlo krutog preoblikovanja pjesnikovih ostvarenja u formalnom pogledu."e; (prevoditelj Gustav Krklec)Lektira za 2. razred srednje A kole.