Österreichische Post 5.99 DPD-Kurier 6.49 GLS-Kurier 4.49

Translating Empire

Sprache EnglischEnglisch
Buch Broschur
Buch Translating Empire Laura Lomas
Libristo-Code: 04938831
Verlag Duke University Press, Jänner 2009
Translating Empire reveals how late nineteenth-century Latino migrant writers developed a prescient... Vollständige Beschreibung
? points 90 b
36.01 inkl. MwSt.
50% Chance Wir werden die ganze Welt durchsuchen Wann bekomme ich das Buch?

30 Tage für die Rückgabe der Ware


Das könnte Sie auch interessieren


Ho'oponopono als Weg zur Selbstliebe Klaus J. Becker / Hardcover
common.buy 10.09
Sonnets Lennard J. Davis / Broschur
common.buy 27.33
Systems of Systems Dominique Luzeaux / Hardcover
common.buy 276.25
Willisau / Karte
common.buy 20.68
Revelation Paul Gardner / Broschur
common.buy 10.58
Book of American Types: Standard Faces American Type Founders Company / Broschur
common.buy 17.65

Translating Empire reveals how late nineteenth-century Latino migrant writers developed a prescient critique of U.S. imperialism: a critique that prefigures many of the concerns - about empire, race, and postcolonial subjectivity - animating American studies today. During the 1880s and early 1890s, the Cuban journalist, poet, and revolutionary Jose Marti and other Latino migrants living in New York City translated North American literary and cultural texts into Spanish. Laura Lomas reads the canonical literature and popular culture of the Gilded Age United States through the eyes of Marti and his fellow editors, activists, orators, and poets. She shows how, in the process of translating Anglo American culture into a Latino American idiom, the Latino migrant writers invented a new modernist aesthetics to criticize U.S. expansionism and expose Anglo stereotypes of Latin Americans. Lomas challenges longstanding ideas about Marti through readings of neglected texts and reinterpretations of his major essays. Against the customary view that emphasizes his strong identification with Ralph Waldo Emerson and Walt Whitman, she demonstrates that over several years, Marti distanced himself from Emerson's ideas and conveyed alarm at Whitman's expansionist politics. She questions the association of Marti with pan-Americanism, pointing out that in the 1880s, the Cuban journalist warned against foreign geopolitical influence imposed through ostensibly friendly meetings and the promotion of hemispheric peace and "free" trade. Lomas finds Marti undermining racialized and sexualized representations of America in his interpretations of Buffalo Bill and other rituals of westward expansion, in his self-published translation of Helen Hunt Jackson's popular romance novel Ramona, and in his comments on writing that stereotyped Latino/a Americans as inherently unfit for self-government. With Translating Empire, Lomas recasts the contemporary practice of American studies in light of Marti's late-nineteenth-century radical decolonizing project.

Verschenken Sie dieses Buch noch heute
Es ist ganz einfach
1 Legen Sie das Buch in Ihren Warenkorb und wählen Sie den Versand als Geschenk 2 Wir schicken Ihnen umgehend einen Gutschein 3 Das Buch wird an die Adresse des beschenkten Empfängers geliefert

Anmeldung

Melden Sie sich bei Ihrem Konto an. Sie haben noch kein Libristo-Konto? Erstellen Sie es jetzt!

 
obligatorisch
obligatorisch

Sie haben kein Konto? Nutzen Sie die Vorteile eines Libristo-Kontos!

Mit einem Libristo-Konto haben Sie alles unter Kontrolle.

Erstellen Sie ein Libristo-Konto