Österreichische Post 5.99 DPD-Kurier 6.49 GLS-Kurier 4.49

Kulturspezifische Lexik in zweisprachigen Woerterbuchern des Russischen

Sprache DeutschDeutsch
Buch Broschur
Buch Kulturspezifische Lexik in zweisprachigen Woerterbuchern des Russischen Steffen Laaß
Libristo-Code: 01613312
Verlag Grin Publishing, September 2008
Examensarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Russistik / Slavistik, Note: 1,0, Otto-von-Guericke-U... Vollständige Beschreibung
? points 121 b
48.38 inkl. MwSt.
Externes Lager Wir versenden in 15-20 Tagen

30 Tage für die Rückgabe der Ware


Das könnte Sie auch interessieren


Žilinská župa v dejepise Miloš Jesenský / Broschur
common.buy 8.67
What's my name? EMERSYN Tiina Walsh / Broschur
common.buy 16.64
Handbook of Behavior Genetics Yong-Kyu Kim / Hardcover
common.buy 378.66
Die E-Gitarre, m. Audio-CD Volkmar Kramarz / Broschur
common.buy 20.13
Hortraub Auf Gnomisch Claus C. Jakob / Broschur
common.buy 9.07
Isle That Is Called Patmos. [With Illustrations.] William Edgar Geil / Broschur
common.buy 25.42
DEMNÄCHST
Ideen schützen lassen Thomas Wilmer / Broschur
common.buy 17.05
Der Intendant kommt Rainer Wieczorek / Hardcover
common.buy 16.95
Chemistry at the Beginning of the Third Millennium Luigi Fabbrizzi / Broschur
common.buy 251.32
Clinical Labor Catherine Waldby / Hardcover
common.buy 125.61
Kingmakers Karl Meyer / Hardcover
common.buy 29.45
Flow Control by Feedback Ole M. Aamo / Broschur
common.buy 183.22
Cold Universe D. Pfenniger / Hardcover
common.buy 126.51

Examensarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Russistik / Slavistik, Note: 1,0, Otto-von-Guericke-Universität Magdeburg (Institut für fremdsprachliche Philologien), 28 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Zweisprachige Äquivalenzwörterbücher haben die Aufgabe, für lexikalische Einheiten einer Ausgangssprache semantische Entsprechungen in der jeweiligen Zielsprache aufzuzeigen. Im weiteren Sinne geht es um die Übertragung einzelsprachig kodierter Konzepte von einer Kultur in die andere. Besonders problematisch ist die Übersetzung von Benennungen kulturspezifischer Konzepte (u.a. Realienbezeichnungen), da sie für Angehörige eines anderen Kulturkreises entweder unbekannt oder schwer verständlich sein können.Die zweisprachige Lexikografie muss deshalb Modelle zur Erklärung und zielsprachigen Wiedergabe derartiger Benennungen entwickeln und in der Mikrostruktur des jeweiligen Wörterbuchs umsetzen.In dem Beitrag wird die Behandlung von Stichwörtern mit kulturspezifischer Semantik in zweisprachigen Wörterbüchern mit Russisch als Ausgangssprache analysiert und auch in Abhängigkeit von Wörterbuchtyp und Nutzerkreis kritisch gewertet.

Informationen zum Buch

Vollständiger Name Kulturspezifische Lexik in zweisprachigen Woerterbuchern des Russischen
Sprache Deutsch
Einband Buch - Broschur
Datum der Veröffentlichung 2008
Anzahl der Seiten 100
EAN 9783640146765
ISBN 364014676X
Libristo-Code 01613312
Gewicht 141
Abmessungen 148 x 210 x 6
Verschenken Sie dieses Buch noch heute
Es ist ganz einfach
1 Legen Sie das Buch in Ihren Warenkorb und wählen Sie den Versand als Geschenk 2 Wir schicken Ihnen umgehend einen Gutschein 3 Das Buch wird an die Adresse des beschenkten Empfängers geliefert

Anmeldung

Melden Sie sich bei Ihrem Konto an. Sie haben noch kein Libristo-Konto? Erstellen Sie es jetzt!

 
obligatorisch
obligatorisch

Sie haben kein Konto? Nutzen Sie die Vorteile eines Libristo-Kontos!

Mit einem Libristo-Konto haben Sie alles unter Kontrolle.

Erstellen Sie ein Libristo-Konto