Österreichische Post 5.99 DPD-Kurier 6.49 GLS-Kurier 4.49

Das poetische Übersetzen als handwerkliche Kunst

Sprache DeutschDeutsch
Buch Broschur
Buch Das poetische Übersetzen als handwerkliche Kunst
Libristo-Code: 24681284
Verlag GOL, Oktober 2019
Diese Lehre stellt das Übersetzen von poetischen Texten auf die Basis der naturwissenschaftlichen Gr... Vollständige Beschreibung
? points 126 b
50.25 inkl. MwSt.
Beim Verlag auf Bestellung Wir versenden in 3-5 Tagen

30 Tage für die Rückgabe der Ware


Das könnte Sie auch interessieren


Isotopes in Condensed Matter Vladimir G. Plekhanov / Broschur
common.buy 126.51
Crises and Opportunities Youssef Cassis / Hardcover
common.buy 111.28
Alice's Story: A Search for Light Brittany Kelly / Broschur
common.buy 16.34
Krieg und Liebe Lukas Bärfuss / Hardcover
common.buy 22.20
Pour que vive l'été / Broschur
common.buy 37.52
Matt's Amazing Week Elaine Hidayat / Broschur
common.buy 9.68
What's my name? ALITHEA Tiina Walsh / Broschur
common.buy 16.64

Diese Lehre stellt das Übersetzen von poetischen Texten auf die Basis der naturwissenschaftlichen Grundmethode: die Analyse und die Synthese. Für diese konkrete literaturwissenschaftliche Anwendung bedeutet es, lapidar und deutlich formuliert, das Originalwerk auf ihre Bestandteile (Silben, Metren, Verszeile, Strophen, Ausdrucksmittel) handwerklich zu zerlegen (analysieren) und in einer anderen Sprache mit Bewahrung all dieser Bestandteile und deren Wechselwirkung kunstvoll neu zusammenzusetzen (synthetisieren). Einige quantitativen Charakteristiken sowie Vergleichstechniken wie Strophenformeln, Vergleichstabellen und Vergleichslisten werden eingeführt und definiert, die einen objektiven Vergleich jeder Übersetzung sowohl mit dem Original als auch untereinander ermöglichen und somit bessere Kontrolle und Transparenz von poetischen Übersetzungen gewähren. Mithilfe dieser Techniken werden meine Übersetzungen des Romans "Eugen Onegin" mit denen von Th. Commichau (1916) und R.-D. Keil (1981) sowie der Tragödie "Faust" mit "kanonischen" Übersetzungen von N. Cholodkowskij (1878) und B. Pasternak (1960) verglichen und kritisiert.

Informationen zum Buch

Vollständiger Name Das poetische Übersetzen als handwerkliche Kunst
Sprache Deutsch
Einband Buch - Broschur
Datum der Veröffentlichung 2019
Anzahl der Seiten 316
EAN 9786202445498
ISBN 6202445491
Libristo-Code 24681284
Verlag GOL
Gewicht 471
Abmessungen 155 x 218 x 22
Verschenken Sie dieses Buch noch heute
Es ist ganz einfach
1 Legen Sie das Buch in Ihren Warenkorb und wählen Sie den Versand als Geschenk 2 Wir schicken Ihnen umgehend einen Gutschein 3 Das Buch wird an die Adresse des beschenkten Empfängers geliefert

Anmeldung

Melden Sie sich bei Ihrem Konto an. Sie haben noch kein Libristo-Konto? Erstellen Sie es jetzt!

 
obligatorisch
obligatorisch

Sie haben kein Konto? Nutzen Sie die Vorteile eines Libristo-Kontos!

Mit einem Libristo-Konto haben Sie alles unter Kontrolle.

Erstellen Sie ein Libristo-Konto